Para aqueles que também estiveram por lá e queiram deixar sua contribuição por aqui, por favor entrem em contato pelo e-mail alegnaossur@yahoo.com.br, mandem seu texto que eu posto como o maior prazer.
Para aqueles que não puderam ir, deixem seus comentários.
Abraços para todos
Angela Russo (uma das confirmadas)
quinta-feira, 24 de setembro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
muito legal o blog
ResponderExcluirsou psicanlista e atendo surdos com LIBRA
a tradução é algo continuado.
deixo aqui um poema de Ferreira Goullar
um abraço
Anelore Schumann
Traduzir-se
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?
Anelore.
ResponderExcluirObrigada pelo carinho e pelo poema.
Um forte abraço.
Angela
acesse tb o outro blog que crie quando da realização do I Encontro Latinoamericano de ILS
na Colômbia
http://ilsbrasilnacolombia.blogspot.com/